[wiki] Ajout de traduction page Gnome
[wiki] Ajout de traduction page Gnome
Hello tout le monde
Je voulais vous faire part du petit travail effectué aujourd’hui dans le remaniement de la page wiki GNOME
Vu que je réinstallais un PC sous GNOME et que la page en question était assez pauvre en détail comparer au wiki anglais je me suis permis de la traduire et de l'incorporer au wiki fr.
Pour en profiter -> http://wiki.archlinux.fr/gnome/install
Je vais essayer de continuer sur la lancé (un autre jour) pour continuer de traduire les pages du wiki Anglais pour compléter le wiki fr et ainsi le rendre plus étoffé.
Par contre concernant la page gnome il y a surement quelque petite erreur d'ortho qui reste et si une âme charitable peut regarder en fin de page pour me donner des commentaires sur le tableau des daemons, entre autre:
dbus - normalement il n'y a plus besoin de le rajouter au rc.conf vu que hal s'occupe de le lancer en cas de besoin je me trompe?
avahi - il n'apparait pas dans les metapaquet gnome ou gnome-extra mais il s'installe quand même de ce que j'ai pu voir doit on le rajouter également?
esd - Esound s'installe lui aussi comme avahi mais sans alsa, oss ou pulseaudio, j'en conclu donc qu'on peut le rajouter.
Pour c'est trois la je voudrais plus avoir un point de vu "need ou pas dans mon rc.conf" après une installe fraiche via les deux metapaquet.
Un dernier point également, c’est possible de mettre en place un système de navigation sur la gauche du wiki comme celui en anglais ? Ca rendrait la lecture vraiment plus accessible en recentrant le texte sur le milieu de l’écran mais ca c’est mon avis perso…
Bref une bonne nuit à tous j’ai la tête en vrac
Je voulais vous faire part du petit travail effectué aujourd’hui dans le remaniement de la page wiki GNOME
Vu que je réinstallais un PC sous GNOME et que la page en question était assez pauvre en détail comparer au wiki anglais je me suis permis de la traduire et de l'incorporer au wiki fr.
Pour en profiter -> http://wiki.archlinux.fr/gnome/install
Je vais essayer de continuer sur la lancé (un autre jour) pour continuer de traduire les pages du wiki Anglais pour compléter le wiki fr et ainsi le rendre plus étoffé.
Par contre concernant la page gnome il y a surement quelque petite erreur d'ortho qui reste et si une âme charitable peut regarder en fin de page pour me donner des commentaires sur le tableau des daemons, entre autre:
dbus - normalement il n'y a plus besoin de le rajouter au rc.conf vu que hal s'occupe de le lancer en cas de besoin je me trompe?
avahi - il n'apparait pas dans les metapaquet gnome ou gnome-extra mais il s'installe quand même de ce que j'ai pu voir doit on le rajouter également?
esd - Esound s'installe lui aussi comme avahi mais sans alsa, oss ou pulseaudio, j'en conclu donc qu'on peut le rajouter.
Pour c'est trois la je voudrais plus avoir un point de vu "need ou pas dans mon rc.conf" après une installe fraiche via les deux metapaquet.
Un dernier point également, c’est possible de mettre en place un système de navigation sur la gauche du wiki comme celui en anglais ? Ca rendrait la lecture vraiment plus accessible en recentrant le texte sur le milieu de l’écran mais ca c’est mon avis perso…
Bref une bonne nuit à tous j’ai la tête en vrac
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Salut, ce n'est nullement une critique du boulot (toujours bien d'avoir des contributeurs surtout pour le wiki qui en manque), mais je comprends pas l'intérêt de reprendre sur une page ce qui est déjà disponible sur d'autres pages selon le thème et surtout sur le site du projet.
expliquer en détail ce qui est déjà disponible sur le site de gnome par rapport aux différentes applications, ce qui oblige en plus à mettre à jour en même temps que le site principal.
rc.conf, startx, inittab et surtout gvfs ont tous leur propre page
l'ajout du nom de la machine dans le /etc/hosts est un pré-requis
sinon, quelques remarques en vrac:
les commandes sous linux, c'est sensible à la casse, For != for
la version 2.14 ou 2.16, je vois mal comment on peut les installer
mettre des liens vers le wiki .org quand l'info n'est pas dispo sur le .fr ou si elle n'est pas complète, je veux bien, mais quand elle est dispo et exactement pareille, j'en vois pas l'intérêt.
gnome-system-tools n'est pas compatible avec arch au minimum, l'indiquer.
en gros, ce qui me gène, c'est qu'à force de détailler, on se retrouve avec des choses obsolètes, ou pire qui n'ont pas de sens comme par exemple l'explication du "pacman -Syy" au début ou certaines résolutions de "panne".
pour en revenir à tes questions:
dbus est nécessaire pour le fonctionnement, hal juste pour les disques, effectivement si on démarre hal, on n'a pas besoin de mettre dbus dans la liste, mais encore une fois, c'est expliqué dans la page du rc.conf
pour avahi, esd, si t'en a besoin/tu veux l'utiliser: oui , sinon non, c'est à mon avis l'atout majeur d'arch, alors si on commence à dire qu'il faut ceci ou cela, on perd l'intérêt du choix de l'utilisateur.
j'ai pas compris l'histoire de recentrer le texte, il prend toute la largeur et quand on lit une doc, il n'y a aucun intérêt à avoir 1 ou 2 bandes blanches sur les côtés.
expliquer en détail ce qui est déjà disponible sur le site de gnome par rapport aux différentes applications, ce qui oblige en plus à mettre à jour en même temps que le site principal.
rc.conf, startx, inittab et surtout gvfs ont tous leur propre page
l'ajout du nom de la machine dans le /etc/hosts est un pré-requis
sinon, quelques remarques en vrac:
les commandes sous linux, c'est sensible à la casse, For != for
la version 2.14 ou 2.16, je vois mal comment on peut les installer
mettre des liens vers le wiki .org quand l'info n'est pas dispo sur le .fr ou si elle n'est pas complète, je veux bien, mais quand elle est dispo et exactement pareille, j'en vois pas l'intérêt.
gnome-system-tools n'est pas compatible avec arch au minimum, l'indiquer.
en gros, ce qui me gène, c'est qu'à force de détailler, on se retrouve avec des choses obsolètes, ou pire qui n'ont pas de sens comme par exemple l'explication du "pacman -Syy" au début ou certaines résolutions de "panne".
pour en revenir à tes questions:
dbus est nécessaire pour le fonctionnement, hal juste pour les disques, effectivement si on démarre hal, on n'a pas besoin de mettre dbus dans la liste, mais encore une fois, c'est expliqué dans la page du rc.conf
pour avahi, esd, si t'en a besoin/tu veux l'utiliser: oui , sinon non, c'est à mon avis l'atout majeur d'arch, alors si on commence à dire qu'il faut ceci ou cela, on perd l'intérêt du choix de l'utilisateur.
j'ai pas compris l'histoire de recentrer le texte, il prend toute la largeur et quand on lit une doc, il n'y a aucun intérêt à avoir 1 ou 2 bandes blanches sur les côtés.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
alors quel intérêt d' avoir le site archlinux en fr et puis aussi pourquoi l'avoir créer puisque un existait déjà, et pour ceux qui ne parle pas anglais et qui vienne ici pour installer et autres ben on va leur dire d' aller sur le forum anglais puisque tout y est dessus......tuxce a écrit :Salut, ce n'est nullement une critique du boulot (toujours bien d'avoir des contributeurs surtout pour le wiki qui en manque), mais je comprends pas l'intérêt de reprendre sur une page ce qui est déjà disponible sur d'autres pages selon le thème et surtout sur le site du projet.
expliquer en détail ce qui est déjà disponible sur le site de gnome par rapport aux différentes applications, ce qui oblige en plus à mettre à jour en même temps que le site principal.
- mélodie
- Maître du Kyudo
- Messages : 2784
- Inscription : lun. 30 oct. 2006, 02:06
- Localisation : Pyrénées
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Bonjour,nmy a écrit :alors quel intérêt d' avoir le site archlinux en fr et puis aussi pourquoi l'avoir créer puisque un existait déjà, et pour ceux qui ne parle pas anglais et qui vienne ici pour installer et autres ben on va leur dire d' aller sur le forum anglais puisque tout y est dessus......
Peux-tu faire attention à ton orthographe ?
Un de nos mentors bien connus, Eric S. Raymond a dit:
http://www.linux-france.org/article/the ... ns-fr.html
Ça m'énerve de voir autant d'écris formulés n'importe comment sur les forums ! Et sur le nôtre quand il y en a, en particulier.3.3 Ecrivez dans un langage clair, faites attention aux fautes de grammaire et d'orthographe
Nous savons par expérience que les gens qui ne font pas attention à la forme de leur écrit ne font en général pas non plus attention à ce qu'ils disent et pensent (du moins, nous l'avons vu assez souvent pour le croire). Répondre aux questions de ceux qui ne font pas attention à ce qu'ils disent n'est pas vraiment valorisant; nous préferons passer notre temps à faire autre chose. (...)
Pourquoi ? Parce que : c'est une bonne raison
Nous voulions un forum participatif où plus que une personne pouvait avoir son mot à dire sur les choses à y changer. Un point c'est tout.
tuxce: Pour le tutoriel sur le wiki, je ne suis pas contre, ça ne peut pas faire de mal
Fareneyth: à condition qu'il soit correct:
Faute ! Si tu mets pacman -Syy c'est avant pacman -Su : dire pourquoi, lire le man. Pour l'instant, je suggère que tu retires ce tutoriel du wiki et que tu le places sur le forum pour le soumettre à des corrections.Comment installer l’environnement du bureau GNOME :
Avant d’installer le bureau GNOME soyez sur d’avoir mis à jour pacman avec :
pacman -Syu
pacman -Syy
Mon avis : Je te remercie de l'intention, et n'hésites pas à poursuivre de sorte à ce qu'il finisse impeccable.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
(j'aurais juré que cette page existait aussi en français :http://projects.gnome.org/ , méa culpa )nmy a écrit :et pour ceux qui ne parle pas anglais et qui vienne ici pour installer et autres ben on va leur dire d' aller sur le forum anglais puisque tout y est dessus......
Sinon, t'as peut-être pas tout lu ou je me suis mal exprimé, mais je parlais pas de rediriger vers le site anglais, mais vers des pages qui traitent du bon sujet (sur le wiki .fr en l'occurrence), réexpliquer rc.conf, startx, hosts, gvfs, inittab, alors qu'il y a des pages spécifiques, ça fait doublon et amène à long terme à avoir des contradictions avec les pages.
De même que rediriger vers le .org alors que l'info existe déjà sur le .fr (pour xorg...)
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Re coucou les gens
Avant de répondre je tient juste à préciser que pour le moment ce fut un travail de traduction plus que d'optimisation de la page concernée même si je trouve elle en avait quand même besoin et que malheureusement pour vous je comprend vite mais faut m'expliquer longtemps
@tuxce
1-L'intérêt c'est justement de ne pas avoir à chercher sur le site de gnome par exemple quand on veut l'installer alors que le wiki est la. Je dirais même que l'intérêt est doubler vu que l'on utilise Archlinux, une page du wiki d'une distribution pour moi si ca aide pas directement à installer quelque chose sur la distribution dite ca ne sert pas à grand chose, qui plus est, certes il faudra mettre à jours la dite page mais un wiki c'est un peut fait pour regrouper les infos et bien évidement être mis à jours par des personnes.
2-Pour ce qui concerne rc.conf, startx, initab et gvfs ainsi que l'ajout du nom de la machine dans le /etc/hosts qui est un pré-requis je comprends tout à fait mais leur intégration dans la page GNOME c'est essentiellement faite via la traduction pure et dure du wiki anglais qui les contient également mais c'est vrai que l'ont peut retirer des choses inutile.
3-Pour les remarques, je prend bien note je ferais les modifications en fonction de ce que tu as relever merki
Par contre pour ce qui est de gnome-system-tools heu tu pourrais me mettre le lien ou c'est indiquer svp? ^^" Je ne suis pas en train de te contredire mais j'aimerai bien avoir plus d'info vu que je l'ai installé via aur et que je n'ai pas de soucis particulier avec, de même que ce n’est pas indiquer sur le wiki anglais ou on le retrouve plusieurs fois pour l'installer mais sans dire qu'il n'est pas compatible. Merci d'avance pour la précision ^^"
4-Pour avahi et esd en effet je commence à en comprendre un peut plus sur eux et leur utilité
5-Pour dbus ca reste flou dans ma petite tête pour son intégration ou non dans le rc.conf, c'est surtout que je ne comprend pas trop le fonctionnement avec hal, ca n'as pas encore fait "tilt" chez moi mais ca va venir désoler
6-Pour en revenir sur l'histoire de recentré le texte bin c'est simple, en temps que simple lecteur une documentation qui prend toute la largeur de l'écran c'est juste presque illisible pour ma part, on peut rapprocher ça à de la justification de texte par exemple même si ce n'est pas exactement le même cas de figure je l'accorde mais l'effet se ferait ressentir de la même manière à l'affichage.
@mélodie
Merci du soutient mélodie je prends aussi tes remarques avec grand intérêt et les comprend, je sais bien qu'il va y avoir des choses à modifié ou retirer si elles ne sont plus d'actualité, je m’étais surtout fixé de faire la traduction dans son ensemble hier ce qui m'as valu de ma coucher tôt ce matin mais ça ce n'est pas dérangeant.
Par contre pour ce qui est de poster la page sur le forum pour la soumettre aux corrections, vous préférez que je le poste à la suite ici (ce qui pourrait être logique) ou plutôt dans un nouveau post?
Merci d'avance et je tenais à préciser également que loin de moi l'idée de critiquer le travail qui a été fait sur le wiki (j'ai pu voir le travail qu'il a fallu fournir) mais de tenter d'aider à son amélioration et du coup plus attractif.
ps: c'est clair que pour la section ou on relate Xorg c'est pas top, je vais corriger ça merci du coup d'œil.
Avant de répondre je tient juste à préciser que pour le moment ce fut un travail de traduction plus que d'optimisation de la page concernée même si je trouve elle en avait quand même besoin et que malheureusement pour vous je comprend vite mais faut m'expliquer longtemps
@tuxce
1-L'intérêt c'est justement de ne pas avoir à chercher sur le site de gnome par exemple quand on veut l'installer alors que le wiki est la. Je dirais même que l'intérêt est doubler vu que l'on utilise Archlinux, une page du wiki d'une distribution pour moi si ca aide pas directement à installer quelque chose sur la distribution dite ca ne sert pas à grand chose, qui plus est, certes il faudra mettre à jours la dite page mais un wiki c'est un peut fait pour regrouper les infos et bien évidement être mis à jours par des personnes.
2-Pour ce qui concerne rc.conf, startx, initab et gvfs ainsi que l'ajout du nom de la machine dans le /etc/hosts qui est un pré-requis je comprends tout à fait mais leur intégration dans la page GNOME c'est essentiellement faite via la traduction pure et dure du wiki anglais qui les contient également mais c'est vrai que l'ont peut retirer des choses inutile.
3-Pour les remarques, je prend bien note je ferais les modifications en fonction de ce que tu as relever merki
Par contre pour ce qui est de gnome-system-tools heu tu pourrais me mettre le lien ou c'est indiquer svp? ^^" Je ne suis pas en train de te contredire mais j'aimerai bien avoir plus d'info vu que je l'ai installé via aur et que je n'ai pas de soucis particulier avec, de même que ce n’est pas indiquer sur le wiki anglais ou on le retrouve plusieurs fois pour l'installer mais sans dire qu'il n'est pas compatible. Merci d'avance pour la précision ^^"
4-Pour avahi et esd en effet je commence à en comprendre un peut plus sur eux et leur utilité
5-Pour dbus ca reste flou dans ma petite tête pour son intégration ou non dans le rc.conf, c'est surtout que je ne comprend pas trop le fonctionnement avec hal, ca n'as pas encore fait "tilt" chez moi mais ca va venir désoler
6-Pour en revenir sur l'histoire de recentré le texte bin c'est simple, en temps que simple lecteur une documentation qui prend toute la largeur de l'écran c'est juste presque illisible pour ma part, on peut rapprocher ça à de la justification de texte par exemple même si ce n'est pas exactement le même cas de figure je l'accorde mais l'effet se ferait ressentir de la même manière à l'affichage.
@mélodie
Merci du soutient mélodie je prends aussi tes remarques avec grand intérêt et les comprend, je sais bien qu'il va y avoir des choses à modifié ou retirer si elles ne sont plus d'actualité, je m’étais surtout fixé de faire la traduction dans son ensemble hier ce qui m'as valu de ma coucher tôt ce matin mais ça ce n'est pas dérangeant.
Par contre pour ce qui est de poster la page sur le forum pour la soumettre aux corrections, vous préférez que je le poste à la suite ici (ce qui pourrait être logique) ou plutôt dans un nouveau post?
Merci d'avance et je tenais à préciser également que loin de moi l'idée de critiquer le travail qui a été fait sur le wiki (j'ai pu voir le travail qu'il a fallu fournir) mais de tenter d'aider à son amélioration et du coup plus attractif.
ps: c'est clair que pour la section ou on relate Xorg c'est pas top, je vais corriger ça merci du coup d'œil.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Ne pas expliquer ce qu'est gucharmap n'empêche pas l'installation, ça me donne plus l'impression de noyer plutôt que justement expliquer comment installer, mais bon, j'ai un autre point de vue, ça sert aussi à ça le forumFareneyth a écrit :Je dirais même que l'intérêt est doubler vu que l'on utilise Archlinux, une page du wiki d'une distribution pour moi si ca aide pas directement à installer quelque chose sur la distribution dite
Tant que j'y pense, le nom des paquets est aussi sensible à la casse, Gucharmap != gucharmap.
Que ce soit le wiki .org ou le nôtre, c'est pas forcément bon tout le tempsFareneyth a écrit :c'est essentiellement faite via la traduction pure et dure du wiki anglais qui les contient également
[...]Par contre pour ce qui est de gnome-system-tools heu tu pourrais me mettre le lien ou c'est indiquer svp? ^^" Je ne suis pas en train de te contredire mais j'aimerai bien avoir plus d'info vu que je l'ai installé via aur et que je n'ai pas de soucis particulier avec, de même que ce n’est pas indiquer sur le wiki anglais ou on le retrouve plusieurs fois pour l'installer mais sans dire qu'il n'est pas compatible.
que ce soit le réseau ou les services, arch n'a pas le même système que les autres distribs.
tu as quelque chose dans les fenêtres ?
tu peux aussi voir les commentaires sur la page du paquet.
redimenssionne la fenêtre :pFareneyth a écrit : 6-Pour en revenir sur l'histoire de recentré le texte bin c'est simple, en temps que simple lecteur une documentation qui prend toute la largeur de l'écran c'est juste presque illisible pour ma part, on peut rapprocher ça à de la justification de texte par exemple même si ce n'est pas exactement le même cas de figure je l'accorde mais l'effet se ferait ressentir de la même manière à l'affichage.
enfin, perso, les blogs et sites qui utilisent 50% de la largeur de l'écran, sur un écran énorme, je comprends un peu et encore, mais sur un netbook ou l'ecafé de SND (il se reconnaîtra s'il lit), ça doit être marrant à lire...
pour moi, tu peux le laisser, une fois que t'auras fini, on corrigera éventuellement les erreurs de syntaxe ou techniques qui t'auront échappé, moi, c'était juste pour discuter de l'utilité.Fareneyth a écrit : Par contre pour ce qui est de poster la page sur le forum pour la soumettre aux corrections, vous préférez que je le poste à la suite ici (ce qui pourrait être logique) ou plutôt dans un nouveau post?
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Je comprends ton point de vue y a pas de soucis tuxce ^^
Mais je trouve que justement ça continu dans l'intérêt de Archlinux, dans le sens ou si on sait à quoi correspond le paquet gucharmap dans l'installation de gnome par exemple ou même evolution et epihany on peut dans ce cas installer uniquement ce que l'on veut et cela dès le départ.
Qui plus est, certes ne pas expliquer ce qu'est gucharmap n'empêche pas l'installation, mais savoir ce qu'on installe est peut être préférable?
*avis personnel ^^*
Pour la casse sur les paquet j'avoue, ca sera à modifier aucun soucis
et de même pour le paquet gnome-system-tools car au final j'ai des fenêtre ou rien n'apparait pour configurer comme les commentaire du paquet d'ailleurs merci a toi pour les renseignements
et enfin pour ce qui est de la solution pour redimensionner la fenêtre, comme je tourne toujours avec Firefox en plein écran ca va pas fonctionner néanmoins j'ai pas eu l'occasion de tester sur des notenook mais le "Ctrl + +" ou "Ctrl + -" ne serait il pas mieux? (dans le cas de Firefox en plein écran ca change rien )
Bref je vais engager les modifications et relecture pour les éventuelles fautes d'ortho qui peut rester
Merci encore pour les notifications
Mais je trouve que justement ça continu dans l'intérêt de Archlinux, dans le sens ou si on sait à quoi correspond le paquet gucharmap dans l'installation de gnome par exemple ou même evolution et epihany on peut dans ce cas installer uniquement ce que l'on veut et cela dès le départ.
Qui plus est, certes ne pas expliquer ce qu'est gucharmap n'empêche pas l'installation, mais savoir ce qu'on installe est peut être préférable?
*avis personnel ^^*
Pour la casse sur les paquet j'avoue, ca sera à modifier aucun soucis
et de même pour le paquet gnome-system-tools car au final j'ai des fenêtre ou rien n'apparait pour configurer comme les commentaire du paquet d'ailleurs merci a toi pour les renseignements
et enfin pour ce qui est de la solution pour redimensionner la fenêtre, comme je tourne toujours avec Firefox en plein écran ca va pas fonctionner néanmoins j'ai pas eu l'occasion de tester sur des notenook mais le "Ctrl + +" ou "Ctrl + -" ne serait il pas mieux? (dans le cas de Firefox en plein écran ca change rien )
Bref je vais engager les modifications et relecture pour les éventuelles fautes d'ortho qui peut rester
Merci encore pour les notifications
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
disons que pour ne pas citer de nom, ubu.....u, par exemple se contente d'installer et nous bon ben on dit oui ou non...
L'avantage arch, je pense est aussi pourquoi on l'installe, je pense que c'est pour connaitre le système en profondeur et justement le fait d'expliquer dans gnome qu' il a besoin de ça ou ça, ça donne un plus.
enfin, voilà.
L'avantage arch, je pense est aussi pourquoi on l'installe, je pense que c'est pour connaitre le système en profondeur et justement le fait d'expliquer dans gnome qu' il a besoin de ça ou ça, ça donne un plus.
enfin, voilà.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
sous ubuntu aussi, tu peux installer paquet/paquet.
@Fareneyth, quelques remarques supplémentaires si tu bosses encore dessus, sinon, tu me le dis:
MIP, ça n'existe pas.
"and" = "et" non "ou" pour les paquets d'accessibilité.
manager, c'est plutôt gérer
gnome-desktop ne fournit pas les .desktop
gqview ne fonctionne pas.
"gnome-volume-manager" n'est pas du tout nécessaire pour le montage de disques, nautilus/gvfs s'en occupent très bien.
hal n'automatise pas le montage de disque mais permet de les détecter et n'est nullement spécifique au GUI.
...
ok, c'est pour ça que cet utilisateur a besoin de lire ligne/ligne que s'il n'a pas besoin de x, il est pas nécessaire d'installer le paquet qui fournit x, parce qu'il serait tenté d'avoir un doute.nmy a écrit : L'avantage arch, je pense est aussi pourquoi on l'installe, je pense que c'est pour connaitre le système en profondeur et justement le fait d'expliquer dans gnome qu' il a besoin de ça ou ça, ça donne un plus.
@Fareneyth, quelques remarques supplémentaires si tu bosses encore dessus, sinon, tu me le dis:
MIP, ça n'existe pas.
"and" = "et" non "ou" pour les paquets d'accessibilité.
manager, c'est plutôt gérer
gnome-desktop ne fournit pas les .desktop
gqview ne fonctionne pas.
"gnome-volume-manager" n'est pas du tout nécessaire pour le montage de disques, nautilus/gvfs s'en occupent très bien.
hal n'automatise pas le montage de disque mais permet de les détecter et n'est nullement spécifique au GUI.
...
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Heuuu je veut bien que tu fasse les modifs nécessaire sur ce que tu as relevé comme ca tu comblera mes lacunes et puis si tu voit d'autre erreur hésite pas.
Et pour ce qui est du MIP, tant pis moi qui avait essayé d'adapter la trad
On peut aussi virer la dernière section intitulée "En attente de Vérification/Intégration".
Sinon dans l'ensemble elle doit être finie.
Pour les prochaine je m'y prendrait en postant avant sur le forum ca sera plus simple mais bon c'était un coup d'essai !
Et pour ce qui est du MIP, tant pis moi qui avait essayé d'adapter la trad
On peut aussi virer la dernière section intitulée "En attente de Vérification/Intégration".
Sinon dans l'ensemble elle doit être finie.
Pour les prochaine je m'y prendrait en postant avant sur le forum ca sera plus simple mais bon c'était un coup d'essai !
- mélodie
- Maître du Kyudo
- Messages : 2784
- Inscription : lun. 30 oct. 2006, 02:06
- Localisation : Pyrénées
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Hello,Fareneyth a écrit :Heuuu je veut bien que tu fasse les modifs nécessaire sur ce que tu as relevé comme ca tu comblera mes lacunes et puis si tu voit d'autre erreur hésite pas.
C'est à toi de corriger ce que tu as écris. tuxce te donne des informations, profites-en, voilà tout. Si tu décides que tu peux prendre le temps de faire une doc, un howto, tu dois l'assumer jusqu'au bout : on peut te donner des indices, des informations, mais pas te tenir la main.
(Pour ma part, quand j'écris un tutoriel ou que je traduis une doc je fais toujours des essais que je présente sur pastebin à plusieurs personnes, puis à plusieurs chans, avant de publier, c'est toujours plus sûr)
Merci aussi de faire attention à tes lignes de commande avec pacman : pacman -Syy après pacman -Syu, ça ne ressemble à rien. (je sais, je me répète)
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Re hello,
Je suis d'accord sur le fait de corriger soit même ce que l'ont écrit quand on commence quelque chose comme une modification de page de wiki certes, mais après ce que tuxce a écrit me semblait qu'il se proposait de faire des modifs sur des erreurs trouvés si ce n'est pas le cas désoler mais j'ai beau relire moi je le comprends comme ca, tuxce pourra nous dire ce qu’il en est.
Pour ma part la démarche partait d'un bon sentiment, ok je ne mis suit pas vraiment correctement pris pour une première fois mais si tu lis mon dernier post jusqu'en bas tu dois bien voir que je le reconnais et que je vais m'y prendre autrement pour les prochain essais, à savoir le poster en premier lieu sur le forum donc je pense avoir saisi mon erreur et en même temps c'est en faisant qu'on apprend.
En ce qui concerne la ligne de commande: pacman -Syy et pacman -Syu c'est corriger depuis le début de l'après midi voir ce matin je ne me souviens plus exactement.
Dernièrement même si je conçois le fond de ce que tu as voulu dire et je suis d'accord avec pour le travail que l'ont effectue, il me semble quand même qu'un "wiki" c'est fait pour être modifier par tout le monde (enfin ceux qui veulent) si on trouve quelque chose qui ne va pas sinon j'appellerai ça plutôt un manuel officiel.
Je suis d'accord sur le fait de corriger soit même ce que l'ont écrit quand on commence quelque chose comme une modification de page de wiki certes, mais après ce que tuxce a écrit me semblait qu'il se proposait de faire des modifs sur des erreurs trouvés si ce n'est pas le cas désoler mais j'ai beau relire moi je le comprends comme ca, tuxce pourra nous dire ce qu’il en est.
Pour ma part la démarche partait d'un bon sentiment, ok je ne mis suit pas vraiment correctement pris pour une première fois mais si tu lis mon dernier post jusqu'en bas tu dois bien voir que je le reconnais et que je vais m'y prendre autrement pour les prochain essais, à savoir le poster en premier lieu sur le forum donc je pense avoir saisi mon erreur et en même temps c'est en faisant qu'on apprend.
En ce qui concerne la ligne de commande: pacman -Syy et pacman -Syu c'est corriger depuis le début de l'après midi voir ce matin je ne me souviens plus exactement.
Dernièrement même si je conçois le fond de ce que tu as voulu dire et je suis d'accord avec pour le travail que l'ont effectue, il me semble quand même qu'un "wiki" c'est fait pour être modifier par tout le monde (enfin ceux qui veulent) si on trouve quelque chose qui ne va pas sinon j'appellerai ça plutôt un manuel officiel.
- mélodie
- Maître du Kyudo
- Messages : 2784
- Inscription : lun. 30 oct. 2006, 02:06
- Localisation : Pyrénées
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
J'en suis bien consciente, c'est la raison pour laquelle tu n'as pas eu droit à un traitement méchant.Pour ma part la démarche partait d'un bon sentiment, ok je ne mis suit pas vraiment correctement pris pour une première fois mais si tu lis mon dernier post jusqu'en bas tu dois bien voir que je le reconnais et que je vais m'y prendre autrement pour les prochain essais, à savoir le poster en premier lieu sur le forum donc je pense avoir saisi mon erreur et en même temps c'est en faisant qu'on apprend.
:fouet:
En ce qui concerne la ligne de commande: pacman -Syy et pacman -Syu c'est corriger
Ok.
C'est fait pour être édité je suis d'accord : mais pas pour éditer spécifiquement sur des erreurs, parce que ça veut dire que une à plusieurs personnnes pourraient être amenées à suivre des conseils erronés, ce qui serait très ennuyeux. On édite : pour ajouter des informations, pour corriger une ou deux fautes d'orthographe, pour mieux préciser un point manquant de clarté, ou pour mettre à jour une information.Dernièrement même si je conçois le fond de ce que tu as voulu dire et je suis d'accord avec pour le travail que l'ont effectue, il me semble quand même qu'un "wiki" c'est fait pour être modifier par tout le monde (enfin ceux qui veulent) si on trouve quelque chose qui ne va pas sinon j'appellerai ça plutôt un manuel officiel.
Un exemple à suivre, sur le forum debian-facile.org, les tutoriels sont d'abord présentés sur le forum, dans une section dédiée, où ils sont commentés et fignolés avant d'être portés sur le wiki.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Merci de le préciser car cette ton message de cette nuit ressemblait plus à dumélodie a écrit :J'en suis bien consciente, c'est la raison pour laquelle tu n'as pas eu droit à un traitement méchant.Pour ma part la démarche partait d'un bon sentiment, ok je ne mis suit pas vraiment correctement pris pour une première fois mais si tu lis mon dernier post jusqu'en bas tu dois bien voir que je le reconnais et que je vais m'y prendre autrement pour les prochain essais, à savoir le poster en premier lieu sur le forum donc je pense avoir saisi mon erreur et en même temps c'est en faisant qu'on apprend.
:fouet:
Donc sans rancune et merci
Je suit d'accord avec toi c'est juste que j'englobe "On édite : pour ajouter des informations, pour corriger une ou deux fautes d'orthographe, pour mieux préciser un point manquant de clarté, ou pour mettre à jour une information" avec "éditer spécifiquement sur des erreurs".mélodie a écrit :C'est fait pour être édité je suis d'accord : mais pas pour éditer spécifiquement sur des erreurs, parce que ça veut dire que une à plusieurs personnes pourraient être amenées à suivre des conseils erronés, ce qui serait très ennuyeux. On édite : pour ajouter des informations, pour corriger une ou deux fautes d'orthographe, pour mieux préciser un point manquant de clarté, ou pour mettre à jour une information.Dernièrement même si je conçois le fond de ce que tu as voulu dire et je suis d'accord avec pour le travail que l'ont effectue, il me semble quand même qu'un "wiki" c'est fait pour être modifier par tout le monde (enfin ceux qui veulent) si on trouve quelque chose qui ne va pas sinon j'appellerai ça plutôt un manuel officiel.
Je pense que la distribution évoluant toujours plus loin il arrive que des erreur viennent naturellement, mais au final on est ok sur les mêmes choses
J'ai déjà dit deux fois que je m'y prendrais comme ca pour les prochaine pages celui la tu l'auras méritée >_>mélodie a écrit :Un exemple à suivre, sur le forum debian-facile.org, les tutoriels sont d'abord présentés sur le forum, dans une section dédiée, où ils sont commentés et fignolés avant d'être portés sur le wiki.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
euh, le lien vers la page de gestion des volumes, il est parti pourquoi ???
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Il est revenu désolé une erreur de manip.
ps: page modifié via les soucis que tu avait relevés précédemment.
ps: page modifié via les soucis que tu avait relevés précédemment.
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Il y avait pleins de petites choses qui me gênaient, comme la traduction des gnome-nettool, gnome-media, gnome-power-manager,... (qui sont erronées) et puis les trucs genre "si t'as pas de webcam, n'installe pas le soft qui gère ta webcam", enfin bref, à mon avis, l'utilisateur qui a besoin de cette phrase n'arrivera même pas à cette page, on est noyés dans des descriptions qui prennent 6 pages, les lignes de codes sont écrites en note et avec des majuscules, bref, je vois que t'es passé à autre chose (dbus), du coup j'ai modifié !
Re: [wiki] Ajout de traduction page Gnome
Merci pour le polissage de la page j'avais pas pensé a faire un tableau comme ca on gagne vachement en lisibilité y a rien a redire.
Par contre je ne vois pas ce que tu as voulu dire sur les lignes de code écrit en note avec des majuscule, tu veux parler du <code></code> et <note></note> ?
Par contre je ne vois pas ce que tu as voulu dire sur les lignes de code écrit en note avec des majuscule, tu veux parler du <code></code> et <note></note> ?