Je n'arrive plus à générer de grub traduit. Auparavant, mon grub.cfg contenait des messages comme :
echo 'Chargement du disque mémoire initial…'
maintenant, j'obtiens :
echo 'Loading initial ramdisk ...'
J'ai pourtant bien « set lang=fr_FR » dans chacun de mes grub.cfg, l'ancien en français et le nouveau non traduit.
J'ai rajouté LANG=fr_FR.UTF8 dans /etc/default/grub, mais cela n'a rien changé.
Sauriez-vous comment résoudre ce problème ?
[grub] grub.cfg non traduit
- karhu
- Maître du Kyudo
- Messages : 1198
- Inscription : lun. 27 sept. 2010, 14:32
- Localisation : Ile de France
Re: [grub] grub.cfg non traduit
Ces messages se trouvent dans le fichier : /etc/grub.d/10_linux
Tu peux les modifier en tant que root sachant toutefois qu'il te faudra certainement le refaire à chaque mise à jour de grub
Ce fichier est utilisé lors de la création du fichier de configuration /boot/grub/grug.cfg. Si tu ne le recrée pas trop souvent, généralement une seule fois lors de l'installation d'Arch Linux (d'ailleurs qui aurait l'idée d'installer d'autre distribution alors qu'il a déjà la meilleure ), tu peux aussi traduire les messages dans ce dernier.
Je sais que l'anglais devient une langue envahissante, mais on peut toutefois garder ces deux lignes d'information pour ne pas tomber dans un Brexit dur.
J'espère que la rapidité du chargement ne t'empêchera pas de voir la transformation.
Tu peux les modifier en tant que root sachant toutefois qu'il te faudra certainement le refaire à chaque mise à jour de grub
Ce fichier est utilisé lors de la création du fichier de configuration /boot/grub/grug.cfg. Si tu ne le recrée pas trop souvent, généralement une seule fois lors de l'installation d'Arch Linux (d'ailleurs qui aurait l'idée d'installer d'autre distribution alors qu'il a déjà la meilleure ), tu peux aussi traduire les messages dans ce dernier.
Je sais que l'anglais devient une langue envahissante, mais on peut toutefois garder ces deux lignes d'information pour ne pas tomber dans un Brexit dur.
Code : Tout sélectionner
echo 'Chargement du noyau Linux ...'
echo 'Chargement du disque mémoire initial ...'
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème.
-
- Chu Ko Nu
- Messages : 404
- Inscription : dim. 19 juin 2011, 18:53
- Localisation : dans le neuf trois
Re: [grub] grub.cfg non traduit
le renommer en /etc/grub.d/99_linux-fr devrait empêcher ce désagrément.
le renommer en /etc/grub.d/01_linux-fr ne changera rien à l'affaire.
Re: [grub] grub.cfg non traduit
Ce fichier était traduit. Il ne l'est plus. La cause du problème est ailleurs.
Le fichier source d'Arch est : https://translationproject.org/PO-files ... pre1.fr.po. La version correspond à notre version de grub : 2:2.04-3.
Il est possible de le convertir via
msgfmt -o grub.mo grub-2.04-pre3.fr.po
Le md5sum correspond à celui de /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/grub.mo (09622e45feb4549344ab814c40b5f546).
Maintenant, si l'on prend le précédent, https://translationproject.org/PO-files ... pre3.fr.po et qu'on le compile
msgfmt -o fr.mo grub-2.04-pre3.fr.po
Qu'on le place dans /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/grub.mo
et qu'on lance grub-mkconfig -o /tmp/grub.cfg, les chaînes sont bien traduites, dont :
'Chargement du disque mémoire initial…'.
Conclusion : Le dernier contributeur à la traduction a - j'imagine par erreur - laissé des commentaires dans le fichier de traduction. Lequel s'est retrouvé embarqué dans notre paquet.
Le fichier source d'Arch est : https://translationproject.org/PO-files ... pre1.fr.po. La version correspond à notre version de grub : 2:2.04-3.
Il est possible de le convertir via
msgfmt -o grub.mo grub-2.04-pre3.fr.po
Le md5sum correspond à celui de /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/grub.mo (09622e45feb4549344ab814c40b5f546).
Maintenant, si l'on prend le précédent, https://translationproject.org/PO-files ... pre3.fr.po et qu'on le compile
msgfmt -o fr.mo grub-2.04-pre3.fr.po
Qu'on le place dans /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/grub.mo
et qu'on lance grub-mkconfig -o /tmp/grub.cfg, les chaînes sont bien traduites, dont :
'Chargement du disque mémoire initial…'.
Conclusion : Le dernier contributeur à la traduction a - j'imagine par erreur - laissé des commentaires dans le fichier de traduction. Lequel s'est retrouvé embarqué dans notre paquet.